En milímetros
Una novela como El retrato de Dorian Gray ha atraído desde su publicación a muchos directores y guionistas que han querido traducir al cine la obra de Oscar Wilde. Estas son sus versiones.
The picture of Dorian Gray, 1945
Durante varias décadas la versión cinematográfica de la obra de Wilde. Película en blanco y negro, notablemente fiel al libro. Consigue mantener elementos narrativos, como la voz del narrador, y traspasar al cine el lirismo y simbolismo de la novela mediante recursos como la música, la luz o la aparición de escenas en color. La música es uno de los aspectos más potentes: marca el ritmo de la película.
El protagonista es el actor Hurd Hatfield. La inexpresividad casi absoluta es el rasgo principal de su representación de Dorian, rasgo que por momentos ralentiza y no consigue convencer. La actriz que interpreta el personaje de Sibyl Vane es Angela Lansbury, quien años después sería Miss Marple. También hay que destacar a George Sanders en el papel de Lord Henry Wotton.
Dorian Gray, 1970
La única versión que ha modernizado la época de la historia, llevándola al Londres de los años 70. Dirigida por Massimo Dallamano y protagonizada por el actor austríaco Helmut Berger. Con un comienzo que se repetirá en el 2009, es secundario que la secuencia de escenas cambie, lo lamentable es que el guión de la película haya echado a perder personajes completos, principalmente el de Henry, o que las relaciones entre los protagonistas se hayan vulgarizado. Llama la atención principalmente la superficialidad e irracional de las reacciones de enfado y excitación sexual. Se aprecia el hecho de que haya mantenido la escena de teatro de Sibyl o la de caza, que en casi todas las otras versiones fueron eliminadas. Por último destacar, la representación del cuadro, cuyos juegos con la luz recuerdan mucho a 1945.
The picture of Dorian Gray, 1976
Esta versión vuelve a demostrar que para producir algo de calidad lo principal no es la cantidad de dinero que se invierta, sino las ganas de cuidar la calidad que se tengan. Esta versión se pensó para televisión y fue realizada por la BBC.
El guión es extraordinariamente fiel al libro. La actuación de Peter Firth como Dorian, Jeremy Brett como Basil, John Gielgud como Henry y Nicholas Clay como Campbell sostienen la película notablemente. El aspecto de la novela que mejor trata esta versión en comparación con el resto son las relaciones homosexuales entre varios de los personajes. Como en el libro, nada se muestra, nada se dice; pero se deja muy claro ciertos deseos y pasiones.
Dorian Gray, 2009
Desde luego lo mejor de esta versión es la elección de Ben Barnes como Dorian. La perfección de sus rasgos perdonan el detalle de que en el libro Dorian es rubio. La segunda disculpa es la elección de Colin Firth como Henry. El tono, la actuación y el cinismo le quedan extraordinariamente bien.
Por lo demás han convertido lo sutil y delicado del libro en una caricatura. Se ignora el discurrir original de la novela. Probablemente el mejor ejemplo de abaratamiento es la escena de la caza de la liebre, con la irónica, poética y potente escena del disparo, que se convierte en la película en un tópico tiroteo con persecución.
Fuente: Doce libros
No hay comentarios:
Publicar un comentario